- ベストアンサー
Did you eat dinner?
知り合いの外人と電話で話をしたときの話ですが 夕飯を食べましたか?と聞かれたのですが Did you eat dinner? Have you already eaten dinner? だと 分かるのですが Did you eaten dinner? と 聞こえたのですが これは英会話で こういう風に言うことはあるのでしょうか? 過去形と現在完了が ごっちゃになることってありますか? どれが 正しいのですか? 初心者なので よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Did you eaten dinner? →もし、こう言ったとしたら、間違いです。しかし、ネイティブらしからぬ間違いです。 想像ですが、Did you eat your dinner?だったりするかもしれません。 もちろん Did you eat dinner? Did you eat your dinner? Have you eaten dinner? Have you eaten your dinner? Have you already eaten dinner? Have you already eaten your dinner? ならどれも正しい英語です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- nolly_ny
- ベストアンサー率38% (1631/4253)
正しいのは、質問者さんの理解のとおりです。 外国人が全員、正しい文法の英語で話すとは限りませんよ。 英語を真摯に勉強している者からすれば、そんなめちゃくちゃな英語でイイの?と首をかしげてしまうようなことは、多々あります。 例えば、私が語学留学したときは、授業で先生が、有名な広告のコピー「I'm love'n it.」(マクドナルド)「I feel coke.」(コカ・コーラ)を挙げ、「これらは文法的に間違っているから、真似しないように」との説明を受けました。 そんな文なのに、あれだけ有名になって世界中に広まってしまっています。 日本人の日本語だって、実際のところはものすごく乱れていますよね。話し言葉になるとさらにめちゃくちゃで、日本語を勉強中の外国人には理解できないことも多いです。それと似たようなものだと思います。
お礼
ありがとうございました コカ・コーラやマクドナルドでさえ そうなんですね 参考になりました