- ベストアンサー
Did you enjoy yourself at the party.
NHKラジオ英会話講座より Did you enjoy yourself at the party ? パーティーは楽しかった? 質問:yourselfについてお尋ねします。 (1)上記の文章は、Did you enjoy the party.とも書き換えできますが、フィーリングに違いがありますか? (2)「あなたがあなた自身を楽しむ」とは、面白い表現ですが、oneselfを目的語にとるenjoy以外の他動詞があれば教えて下さい。 (3)oneselfはどういう場面でよく使われますか? 以上
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、いつも、興味深い質問をたのしく拝見しています。 今回は簡単なので、 >(1)上記の文章は、Did you enjoy the party.とも書き換えできますが、フィーリングに違いがありますか? ジーニアス英和辞典によれば、 enjoy oneself (by) playing golf ゴルフを楽しむ(=enjoy plaing golf) と載っていますので、まったく同じ意味だと思います。 >(2)「あなたがあなた自身を楽しむ」とは、面白い表現ですが、oneselfを目的語にとるenjoy以外の他動詞があれば教えて下さい。 content oneself, excuse oneself, flatter oneself, occupy oneself, present oneself >(3)oneselfはどういう場面でよく使われますか? 以上 いずれも、再帰代名詞の再帰用法で、動詞に他動詞しかなく、自動詞な意味を表すために用いられます。 (ロイヤル英文法 第4章代名詞第2節人称代名詞 92再帰代名詞 参照) 御参考までに、
その他の回答 (1)
強いてあげれば、yourselfを使うと自ら、心から楽しんだというニュアンスが出てくると思います。他には、(You) make yourself at home.かな。結構、ありきたりのコロケーションで自然と使われる気がします。
お礼
ご回答有難うございました。とても参考になりました。質問を繰り返す度に、少しづつ英語が分りやすくなっています。皆様のお陰です。今後ともよろしくお願いいたします。 稀有具
お礼
いつもご回答をいただき心より御礼申し上げます。毎回とても勉強になり助かっています。 >いつも、興味深い質問をたのしく拝見しています。 質問者にたいする思いやりに心温まるものを感じました。有難うございます。 >再帰代名詞の再帰用法で、動詞に他動詞しかなく、自動詞な意味を表すために用いられます。 一番知りたかったことです。的確なご回答有難うございました。ロイヤル英文法も何度も読み直してみます。 今後ともよろしくお願い申し上げます。 敬具