• ベストアンサー

be well off 暮らし向きが良い

be well off 「暮らし向きが良い」 be badly off 「暮らし向きが悪い」 ところで質問なんですけど、off は元々「離れて」とか「切り離されて」という意味なのに、なぜ上のような使い方では「暮らし向きが~だ」という意味になってしまうのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.1

 そのoffは形容詞ですね。だから副詞のbadlyでoffを形容したりしています。  ですので、be off.が基本になります。この場合ですと、休みだという意味ではなく、「離れている」んですね。では、どこから離れているのか。 「普通の状態」からなんです。be well/badly offは、暮らし向きに特化して言われるようになっており、その意味からすると、普通の暮らし向きからどう離れているかを表します。  だから、well(うまく、良く)で離れていれば暮らし向きが普通より良いのであり、badly(下手に、悪く)で離れているなら、暮らし向きが普通より悪いということになります。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

関連するQ&A