• ベストアンサー

shimmed offの意味は?

3mm needs to be shimmed off the front callipers eyelets. Seat bases are shimmed off the floor as well and include plastic spacers. 上記のような場合”shimmed off”はどういう意味でしょうか。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

何かのマニュアルかと思いますが、これだけで判断するのは危険で全体をみる必要があります。 shimはワッシャーやスペーサーのような物を入れる。off xx でxx から離す。 そうすると最初のは、 フロントキャリパーの穴にスペーサーのようなもので3mm スペースをあけなければいけないというような意味かと思います。 次のは、座席の基底をプラスチックのスペーサーを入れて十分床から浮かせると言うようなことかと。ただ最初に書いたように危険なので、全体や図があればどれを見て、納得いくように理解してください。

bekobeto
質問者

お礼

的確なアドバイスありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

これは、下記の句動詞 skimmed off で、「薄く削り離す」とか「(上澄みなどを)すくい取る」という意味です。  https://eow.alc.co.jp/search?q=skim+off

bekobeto
質問者

お礼

早々にご回答ありがとうございました。

関連するQ&A