• ベストアンサー

[be better off]の[off]について?

NHKラジオ英会話より Listen,you're better off now than you were last year anyway. いいかい、とにかく君は去年より今のほうが恵まれている。 (質問)[be better off]で「より恵まれた」という意味ですが、[off]の「~から(離れて)」、からはどうしてもイメージが広がりません。 (1)[off]を除くとネイティブはどのように感じるのか、その違いを知りたいのですが? (2)[off]の「コアイメージ」から、説明がつかないでしょうか?そうすれば「動詞+副詞」のさまざまな表現が覚え易くなると、勝手に希望しています。 どなたか、参考になるご意見をいただきたく、よろしくお願い申し上げます。  以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.5

実に好奇心をくすぐる質問ですね。なかなかすっきりした答えがなく、随分考えた末に漸く一つの結論に至りました。もっとも、イメージだけの話ですが・・・。 offの語源を調べると、初めは"away"という意味の副詞として使われ、"away from"という前置詞と"farther"という形容詞の意味が出てきたとあります。 「リーダース・プラス英和辞典」には「5 《物質的に》 …な状態[境遇]にある, 暮らしが〈楽・貧乏〉で」という定義が出てきます。 本来の「離れて」という意味から「・・・な境遇にある」という意味へつながっていく橋渡しがあったはずですが、いろいろ調べてもこの橋渡しは見つかりませんでした。こうなれば、自分なりのイメージを創るしかありません。 では、橋渡しは何だったのか。offは「離れて」が本来の意味ですから、そこには「何から」という含みがあるはずです。off (from the average)とかoff (from people)とかという感じではないでしょうか。「平均から離れて」とか「普通の人々から離れて」という意味を補えば、「より恵まれた」というイメージが出てくるように思えます。 次に、offの有と無の比較ですが、 be well off 裕福だ、豊かだ be badly off 貧乏だ、困窮している be worse off 暮し向きが悪化した be better offだけは意味に広がりがあります。しかし、be well offの比較級と考えれば、やはり(以前と比べて)暮らし向きがよい、というように経済的な状態を指すのが原則だと思います。 offの語源 Online Etymology Dictionary URL: http://tinyurl.com/m3svg

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

その他の回答 (4)

noname#114795
noname#114795
回答No.4

off は「~から(離れて)」の意味だけではありません。一般に、英単語には一つだけの意味しかないということはありません。 この場合は、「すっかり、完全に」の副詞と捉えれば、強調の表現になります。「ずっと」とか「はるかに」という表現を補えばいいのです。 off がなければ、単に「より恵まれた」ですね。 逆は、be worse off ですね。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • mochibby
  • ベストアンサー率43% (20/46)
回答No.3

専門家ではありません。 今まで考えたことがなかったのですが、 私の意見です。参考になればいいのですが。 男女の会話で ex) you are better off without me. (私なんかいないほうがあなたはいい人生を歩めるよ) 女同士で ex) she thinks she is better off. (彼女、自分の方がマシ/恵まれてると思ってるんだよ) offの“~から離れて”のイメージをもって、 “離れていてベターだ”の意味があるのでは? なので、日本語では「~(状態、人など)より“まし”」 の意味が含まれている気がします。 あと、better off はお金や生活レベルの状態が 以前より良い状態のときにも使います。 うーん答えにならなくてすみません(><)

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

be better off = be in a better/richer/ happier condition(than)のイディオムです。 ”より良い環境、状態、条件下に”いるとの意味で, 例えば、練習さえすればもっと上手くなれるより良い環境にいる、もっと上手くなれるためのより良い環境のもとにいるのだからもっと上手になれるはず。といった意味となります。 質問1.off を除くと、 You are better now となり you 自信が既に,better,happierであることになり意味が違ってきます。 質問2.[off]の「コアイメージ」 時間的、空間的、物理的に”離れる”意味です。 off と良く用いられる、put, take, get 等との熟語を 知れば覚えられるようになるでしょう。put offには、 遅らせる、延期するの熟語です。これは時間的な、off でしょう。day off は、休日です。熟語辞典ともに勉強すれば少しずつ分かってきます。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上

  • junah
  • ベストアンサー率36% (32/87)
回答No.1

 offの対義語onには「重荷」のようなイメージがありますよね、He has a lot on his mind. みたいな。  そういう「重荷」がなくて、伸び伸びできているみたいな感じなのかなーなんて思いました。仕事がoffとかのように。全然自信ありません、すみません。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。今回5人の皆様の幅広いご意見を頂戴して、とても理解が進みました。何より痛感したのは、想像力の大切さです。力がつくまでもう少しご指導の程、よろしくお願い申し上げます。まずは御礼まで。 以上