- 締切済み
英訳について質問です
【雑多な●●(固有名詞)】と英訳したいのです。 教えていただけませんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.3
miscelleneaousは難易度が高い言葉なので、variousでもよいかと思います。
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
回答No.2
『雑多な』の意では miscellaneous が最も普通の単語です。綴りが長いし間違えやすいのでよくmisc のように省略形が使われます。
質問者
補足
ありがとうございます。 重ねて質問で恐縮ですが、固有名詞例えば山田花子をいれると 『misc Hanako Ymada』になるのでしょうか?
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
jimble-jamble http://eow.alc.co.jp/search?q=jimble-jamble
質問者
補足
ありがとうございます。 他の方にも重ねて質問しておりますが、 固有名詞、例えば山田花子をいれると 『jimble-jamble Hanako Ymada』になるのでしょうか?
補足
ありがとうございます。 他の方にも重ねて質問しておりますが、 固有名詞、例えば山田花子をいれると 『various Hanako Ymada』になるのでしょうか? miscelleneaousとvariousの 難易度の差はなんなのでしょうか? 宜しければ回答お待ちしております!!!