- ベストアンサー
英文の質問
I don't cry. と I won't cryの違い 私は泣かないって意味ですが、 通常はどちらを使うのでしょうか? 英語圏では、もともとあまり使わない表現なのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I don't cry. と I won't cryの違い 私は泣かないって意味ですが、通常はどちらを使うのでしょうか? →どちらもよく使いますが意味合が違います。 ★I don't cry. →私は泣くような人間じゃない。 こちらは、常日ごろから、泣くことのない人間だ、と言っています。 ★I won't cry. →僕は泣かないぞ。 will not/ won'tをつけて、そうはしないぞーーという意志が感じられます。決して泣きなんかしないぞ、泣かないぞという意味になります。場合によっては、こういう条件のときは泣きはしないよ、こういう時は泣きはしないよーーという意味の場合もあります。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
>通常はどちらを使うのでしょうか? I don't cry. >英語圏では、もともとあまり使わない表現なのでしょうか? いいえ、極めて頻繁に用いられる表現です。
質問者
お礼
どうもありがとうございました。
お礼
どうもありがとうございました。