- ベストアンサー
英語でなんて言いますか?
暗くした研究室のようなラボで毎日黙々と仕事をしている研究員が 「営業の仕事をして外のマーケットを学ぼうと思いました。」 を英語にするとどんな表現になりますでしょうか?そもそも営業という言葉は英語であるのでしょうか?詳しい方いましたらお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
暗くした研究室のようなラボで毎日黙々と仕事をしている研究員が 「営業の仕事をして外のマーケットを学ぼうと思いました。」 を英語にするとどんな表現になりますでしょうか? →その人が、自分はこう思っていたのだが(今はこんな研究室の仕事をすることになっちゃってーー)という感じならーー 訳 1.The researcher was thinking of becoming a salesperson to study how the real market is working. 2.The researcher was thinking of working outside in the company to study how thre real market is working. そもそも営業という言葉は英語であるのでしょうか? →営業ーーは、この場合、外回りで商談をまとめたり、製品を売ったりする人たちですよね。そうすると、売るという点ではsalespersonということになりますし、外回りをするということなら、work outsideということになります。両方の訳をしてみました。 また、外のマーケットを学ぶというのであれば、learn(習得する)ではなくstudy(研究する)がぴったりです。実際に外のようすを見てこうだああだと研究することになります。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I thought of getting outside in sunlight to learn to be a sales person. 外に出て、太陽の光を浴びて、セールスマンになる勉強をしようと思った。
お礼
ありがとうございます!
お礼
参考になります!ありがとうございました!