• ベストアンサー

「open up」の訳し方!!

いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 I'd like to open up an account. 上記文で「up」を伴う理由がわかりませんでした。 この文の前にも文章があるのですが、その流れも関係してたりするのでしょうか? 回答、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Upは殆どどんな動詞にもくっつくといっても過言ではないと思います。そのうちかなりのものはgo up、look up などのようにupの本来の『上へ、前へ』意味が加わります。その他のケース、例えばご質問のようなopen upは語感が良い、ぐらいの理由しかないと思います。 敢えてそのニュアンスを言えば『そのことを最後までやり遂げる』ということかと思います。その良い例が仲間の前で何かを話す時の『聞いてくれ』、Listenだけでなんら不自然ではありませんが、Listen upとすると『よ~く最後まで聞いてくれ』という感じがでます。

eng_que
質問者

お礼

なるほどです。 「up」を付けて箱を上に開けるみたいなニュアンスがあったりするんですかね? 回答、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

まず、I'd like to open an account.で問題のない文です。ここにupを付けてきたということはupの意味を出したいということです。 CNN financial newsの中に次の文を見つけました。 We don`t allow anyone to open up an account under the age of 18. これだと、単に大人が口座を開設するのでなく、未成年者が開設してしまうことで、upはそれを完全に大人と同じように開設するような強い意味が出ますので使えます。 ですが、これとてupなしでもかまわないと思います。 以上、ご参考になればと思います。

eng_que
質問者

お礼

やはり無くても使えるんですね。 回答、ありがとうございました。