• ベストアンサー

英訳

「反日は歓迎しません」 このような意味に値する英訳をお願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dandanius
  • ベストアンサー率53% (42/79)
回答No.4

少しだけ訂正したいのは、 Anti-Japanese are not welcome で、Areになる、とことです。半日の方々、とPluralに向けていられるものなので。 あるいは、 Anti-Japanese not welcome / Anti-Japanese people not welcome は店に掛けるサインなどの場合は十分です。 Unwelcome を使いたい場合は、 Anti-Japanese Unwelcomed のほうが良い様な気がします。 でもサインの場合、Not Welcome,と表するほうが通常です。

その他の回答 (3)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1466/3827)
回答No.3

The anti-Japanese is not welcome. The をとって Anti-Japanese is not welcome.

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

Unwelcomed Untijapanese. で十分でしょう。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

We shall not welcome the anti-Japanese.