• ベストアンサー

英訳を教えてほしいです。

『朽ちかけた』 『腐りかけた』 『使者』『記憶を喰らう者』 の4つの英訳が知りたいです。 似たような意味のものでも構いません。 また、意味と読み方も教えてくださると助かります。 英訳以外で格好いいのがあったら それも教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。    朽ちかけた crumbling 2. 腐りかけた decaying (ごみ)、stale (肉など)、spoiled (食べ物) 3。    使者    emissary (特使)、envoy (大使の下)、herald (ふれ役)、messenger (使いの者) 4。    記憶を喰らう者  eater of memory

その他の回答 (1)

回答No.2

『朽ちかけた』 almost decayed 『腐りかけた』 almost rotten 『使者』a messenger 『記憶を喰らう者』 a person who chips away his/her memories