• ベストアンサー

英訳を教えて下さい。

英訳を教えて下さい。 「常に納期を意識して仕事をする」を英訳する場合、 be conscious of で意識する、という意味になりますか?他に適切な表現はありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 be conscious of で意識する、という意味になりますか?  なります。 2。他に適切な表現はありますか? I always work with the deadline on mind.「(私は)常に納期を意識して仕事をする」 Make sure that you work always with the deadline on mind.「常に納期を意識して仕事をする(ようにしてください)」 http://eow.alc.co.jp/search?q=on+mind  とも。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

関連するQ&A