- ベストアンサー
英訳を教えて下さい。
英訳を教えて下さい。 「常に納期を意識して仕事をする」を英訳する場合、 be conscious of で意識する、という意味になりますか?他に適切な表現はありますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 be conscious of で意識する、という意味になりますか? なります。 2。他に適切な表現はありますか? I always work with the deadline on mind.「(私は)常に納期を意識して仕事をする」 Make sure that you work always with the deadline on mind.「常に納期を意識して仕事をする(ようにしてください)」 http://eow.alc.co.jp/search?q=on+mind とも。
お礼
ご回答ありがとうございます!!