- ベストアンサー
分の単位でなく、時間の単位で考える
スケジュールを分の単位でなく、時間の単位で考えた方がいいよ。 It is better to consider your schedule hourly not minutely. 上記の英訳に関して、訂正や言い換えなどお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"It is better to oversee your schedule by the hour rather than (micromanaging it) by the minute." 「スケジュールっていうのは分単位で(細かく管理する)より、時間単位で考えた方がいいよ。」 [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=micromanage http://eow.alc.co.jp/search?q=by+the+hour http://eow.alc.co.jp/search?q=by+the+minute
その他の回答 (2)
You don't have to make out schedules not minute by minute, but hour by hour. minute by minuteもhour by hourも、時々刻々という意味があるんですが、対比させれば雰囲気は伝わるかと思います。don't have toを強めたいなら、shouldn'tなどで。
お礼
ご回答ありがとうございます。 make out schedules minute by minute hour by hour など参考になりました。 時々刻々というのも勉強になりました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I suggest that you make up your schedule in terms of hours, not in (terms of) minutes. とも。
お礼
ご回答ありがとうございます。 in terms of minutes という言い方ができるのですね。 参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 by the hour by the minute micromanage など参考になりました。