- ベストアンサー
You had better not drink so much . を、 It is で始まる文章に書き換えなさい。
『You had better not drink so much . を、 It is で始まる文章に書き換えなさい。』 という問題があります。ああ、これは、 『It is 形容詞 for だれだれ to不定詞』の構文を適用すればいいんだな?と、直感的に思いました。 It is better for you not to drink so much. とやることができれば、事は簡単です。でもこの英文は不自然じゃないかな?と私は思います。もともと設問は、『あなたは、そんなに大量に(お酒を)飲まないほうがいい。』という文章です。 ということは、『It is careless of you to drink so much. そんなに大量に(お酒を)飲むとは、あなたは不注意である。』といった文章にすればいいのかな?と思ったりしました。しかしこの文章は、たくさん飲んでしまった事実に対する、話し手の主観的な評価になりますから、設問の趣旨とは違ってきます。 『It is safe for you not to drink so much.あまりたくさん(お酒を)飲まないことは、あなたにとって、間違いの無いことです。』といった文章がいいのかな?と思ったりするのですが、いかがですか?こういった場合どのように判断すべきなのか、よきアドバイス、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"It is better for you not to drink so much." とするより、 "It's not good for you to drink so much." とした方が自然じゃないですか?
その他の回答 (1)
- ybnormal
- ベストアンサー率50% (220/437)
It is recommended....とかIt is advised....でも同じような意味を表現できます。
お礼
よきアドバイスありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。(^^)/ではまた。 PS. ご連絡が遅くなって申し訳ございませんでした。
お礼
よきアドバイスありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。(^^)/ではまた。 PS. ご連絡が遅くなって申し訳ございませんでした。