• ベストアンサー

期待どおりにいかない

物事は期待通りにいかないことが多いが、多くのことが思い通りになると、反対に面白みがなくなってしまうかもしれない。 You may find things does not always pass as you expect. But, on the other hand, if you can control all the things, it may not be interesting. 上記の英訳について、言い換えや訂正などありましたらよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

とても良いと思います。敢えて訂正するならば、 「You may find THAT things DO not always pass as you expect. But, on the other hand, if you can control EVERYTHING, LIFE may NO LONGER be interesting.」 言い換え例としては、 「Things do not always turn out as you expect. If they do, life may become lackluster.」 「物事は必ずしも期待通りにいかない。思い通りになれば、それは面白味のない人生になるかもしれない。」

flex1101
質問者

お礼

>「You may find THAT things DO not always pass as you expect. But, on the other hand, if you can control EVERYTHING, LIFE may NO LONGER be interesting.」 ありがとうございます。 turn out life may become lackluster など勉強になりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

前半だけですが、もうちょっとシンプルに言えると思いますね。 Things don't work out as expected. Thing s don't go the way you want. Things don't go your way. など。他にもあると思います。 日本人はくどく言いすぎる傾向があるので気をつけてください。

flex1101
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 シンプルですね。 work out go the way ... go your way など勉強になりました。 >日本人はくどく言いすぎる傾向があるので気をつけてください。 うまくシンプルに言えるよう、勉強を続けたいと思います。

関連するQ&A