- ベストアンサー
#35 Jefferson, at 質問11
- Well then, my fellow citizens, I go to the position which you have given me. I am no George Washington. I cannot ask you to believe in me as you did in the man who led us through our revolution -- the man who will always be first in the love of our country.
- I ask only that you give me your support and your strength. I know that I shall make mistakes. And, even when I am right, there will be men who will say that I am wrong.
- I ask you to forgive my mistakes which, I promise, will at least be honest mistakes. And I ask you to support me when I am right against the attacks of those who are wrong. Always, my purpose will be to strengthen the happiness and freedom of all Americans -- those who do not agree with me, as well as those who do.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★ところで、みなさん、私は、皆さんが私に与えて下さったポストに就きます。私はジョージ・ワシントンではありません。私は、我々の独立戦争を通して、我々を導いたこの人を、皆さんが信じたように、皆さんが私を信じるようにお願いすることはできません。--我が国を愛するという点で、常に、筆頭です。 *did in the man →believed in the manと読む?→そうなります。 I am not George Washingtonならこの訳でもよいでしょうが、noだと意味がずれます。 the man who will always be first in the love of our country=the man who led us through our revolutionという、同格関係であるように訳すとよいと思います。 試訳 ところで、みなさん、私は皆さんが与えてくれた役職につきます。私はとうていジョージ・ワシントンにはなれません。独立戦争を通して我々を導いた人、この国を愛することにかけては常に一番である人物、を信じたように、みなさんに私を信じてくれとは頼めません。 ★私は、唯一、皆さんの支援とお力添えを、私に与えて下さるようにお願いします。私は、間違えるかも知れません。また、私が正しい場合でも、私が間違っているという人もいるでしょう。 *you give me your support and your strength /you, yourの訳を略 shallはかもしれませんではなく、間違いをするだろうことをはっきり言っている文です。 試訳 ただ、皆さんの支援とお力添えをいただけますようお願いいたします。間違いをおかすことはわかっています。しかも、自分が正しいときも、私が間違っているという人たちがいるでしょう。 ★私は、(間違いのないように)約束しますが、少なくとも、うっかりミスのの私の間違いを、皆さんは、忘れて下さるように、お願いします。 そして、悪い人たちの(そうしたことへの)攻撃に対して、私が正しい時、私を支援して下さるようにお願いします。常に、私の目的は、全てのアメリカ人の- -私に賛同する人も、しない人も同様に、その方々の幸福と自由を強化することです。 *my mistakes which(,)I promise(,) will at least be honest mistakes Honest mistakes: 正直な間違い→不明 → 故意に間違ったことをしないという意味 試訳 私の間違いは赦していただきたいとお願いします。その間違いというのも、少なくても故意に間違うことはないものとお約束します。また、間違っている人たちの攻撃に対し私が正しいとき、皆様の支援をお願いいたします。いつも、私の目的とするところは、私に賛成する人と同様に、賛成しない人も、全てのアメリカ人の幸福と自由を強固なものにすることです。 以上、ご参考になればと思います。
補足
回答の”試訳”はよく分かります。 しかし、私の関心は、 *「あなたの間違いはここ」→「正しくはこうだ」ということを、早く知りたい。 *もちろん、日本語も流暢ではない。 だから試訳は貴重ですが、私は、思考が単純なので、 「間違い」を先に知りたいと思います。 *「間違い」の指摘の方法 「ここがおかしい。調べてみよ」でもいい。 「調べて、応答せよ」でもいいと思います。 *間違いの指摘の方法 質問の全文をコピーして、回答欄に張り付ける。 ここが「間違い、おかしい」と思う言葉に、< >をつける。 < >は質問の日本語訳、または、英文の語句でもよいと思います。 *回答の方法 「回答」:・・・ このように書いていただければ、十分に分かると思います。 前記のとおり、<>の部分を調べよ/というだけでも結構です。 この後、補足で、再質問すれば、論点が、一層、明確になると思います。 *今、思いつきで書きました。 いつも、丁寧な回答を頂いております。 もし、出来ることなら、こういうのはどうだろうかという気持ちです。 *よろしくお願いします。