• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:TOEFL英文構文の解説を Z会リーデング143頁)

火事後の植物再生は生態バランスの証拠となる

このQ&Aのポイント
  • 火事の後、数多くの植物や樹木類がすぐに自ずから回復していき、ある程度まで火事が焼くのに任せることがその地域の生態バランスを維持することを助けるという政策の証明となった。
  • 火事によって破壊された後、植物や樹木が迅速に再生し、火災を許容する政策が地域の生態バランスを維持することを示す証拠となりました。
  • 火災の後、植物や樹木の種類が迅速に回復し、火災を制御することが生態バランスを維持するために重要であることが示されました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Follwowing the fires, plant and tree species re-established themselves quickly という文があって,同格的に,すなわち証明,と言っています。 そして,that 以下は同格の that で「~という証明」です。 that の後に the policy of allowing fires to burn:S helps:V が続き,proof that 節で「~という証明」 日本語では「証明となった」とまとめることになりますが,英語では こういう風に前に文があって,それを,すなわち「証明」 という表現が多々あります。 which is が省略という説明も可ですが,私の好むところではありません。

eigo105
質問者

お礼

丁寧に誠にありがとうございます。 やはりproof以下は名詞節なのですね。文意としては下記のような感じでしょうか。 2文目を名詞節にして1文目の最後にポンと添えて、リズムの良い文章にしているとかでしょうか。 Follwowing the fires(1988年に大火事がありました), plant and tree species re-established themselves quickly. This can be the proof that the policy of allowing fires to burn helps to maintain the ecological balance of the region.

その他の回答 (2)

回答No.3

そうですね,日本語で訳す感覚からするとおっしゃるようにいったん文を切って This can be (the) proof that ~という感じです。

eigo105
質問者

お礼

良く理解できました。 これでひとつ英文になれることができました。 誠にありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

『that以下を証明するもの』という名詞です。 proof (that the policy of allowing fires to burn)= S helps= V to maintain the ecological balance of the region= O http://eow.alc.co.jp/search?q=proof+that

eigo105
質問者

お礼

早速に誠にありがとうございます。 ただ、訳文からすると、下記のようなSVの組み合わせの理解が私にはしっくりきてしまいました。 何が生態バランスの維持を助けているか、というと、policy であって、proof ではないように思うのです。 難しいですね。ご教示誠にありがとうございます。 (proof that) (S)the policy of allowing fires to burn (V)helps to maintain the ecological balance of the region

関連するQ&A