- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願い致します。)
The Impact of Meat Consumption on Deforestation and Global Warming
このQ&Aのポイント
- The dire consequences of a growing taste for meat, warned by Frances Moore Lappé's revolutionary cookbook 'Diet for a Small Planet,' are becoming a reality.
- As US, European, and Asian farmers run out of land for crop expansion, industrial agriculture is pushing into the tropical forests of South America, resulting in greenhouse gas emissions and global warming.
- The cutting and burning of rainforests in these tropical forests is releasing billions of tons of carbon dioxide into the atmosphere each year, exacerbating the problem of global warming.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「35年も」前に、フランシス・ムーア・ラップの革命的な料理の本『小さな惑星のための節食』は、増大していく肉食の恐ろしい結果について警告しました。例えば、動物性蛋白質の食事をする人を扶養するには、植物性蛋白質の食事よりも16倍も多くの農地を必要とするといいます。 米国、ヨーロッパ、およびアジアの農民が農作物拡張のための土地を使い果たしてしまっているのを見るにつけて、彼女の警告は予言の色彩を帯びて鳴り響きます。新興経済国 ―特に中国― の新興の肉食民は、南アメリカの熱帯林で産業化農業を(強引に)営み、味覚と惑星温暖化との間に新しい危険な連結関係を作り出し、温室効果ガスを空中へ放出しているのです。 熱帯林は、豊富な植物と動物の種を含んでいますが、しかしまたそれらは、地球温暖化を統制下に置くためには大部分を手つかずのままに残してしておくべき、巨大ながらも移ろい易い蓄積場でもあるのです。 これらの壮大な生態系の森は、年間に燃やされる70億トン以上の炭素系化石燃料を小さく圧縮にして、4000億トン以上の炭素を蓄積・格納しています。熱帯雨林の伐採や焼却よって、この貯蔵庫から1年当り炭素量にして10-20億トンもの割合の二酸化炭素が大気中へ漏れています。特に、乾燥した年に、農業用の火が近隣の熱帯林へ飛び火するようなことになる場合は、さらに10ないし20億トンが空中へ漏れ出すことがあり得ます。
お礼
ありがとうございます。