• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:”つらい”に当たる英語表現を教えて頂きたいのですが)

英語での「つらい」の表現について

このQ&Aのポイント
  • 遠距離恋愛で彼女に会えなくてつらい、仕事や人生がつらい時に使える英語表現を教えてください。
  • 日本語ではどれも「つらい」と一言で済ませる場面でも、英語では使い分けが必要です。
  • ご両親を亡くされたあの子のことを思うとつらい気持ちになりますが、そのような状況においても適切な英語表現を知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2

いろいろ表現はあると思いますが、私が公式的に覚えているのは 「出来事 is painful.」または「出来事 gives a pain.」です。 または 「人間 feels (a) pain when ~.」 すべてこの形で言うことができればいいのですが、なかなかそうはいかないようです。 しかしまずこの公式に当てはめるよう努めてみましょう。それがうまくいかない時は別表現です。 1. 遠距離恋愛で彼女に会えなくてつらい It gives me a pain when I can't see her. Because we love each other, living so far away. 2. あぁ、疲れた。仕事が(または人生が)つらい。 Damn it! I'm tired. My job (/ life) is so painful. ** "Damn it!"は少しきつい言葉です。「くそっ!」みたいに。 ++ "Whoof."は、「終わってほっとした」時の感じの言葉です。 3. 可哀相に、両親に先立たれたあの子の事を思うとつらい。 Poor (子供の名前). The thought of his parents' early death gives me a pain. ** 後半:"It gives me a pain to think of his parents' early death." 少し固いかもしれませんが、"So painful is the thought of his parents' early death." これは手紙などではいいかもしれません。 ** この日本語は、ちょっと文脈が分かりづらかったので、勝手な解釈です。 他にも"I have a hard time ・・・"なども遠からずという感じです。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

数えきれないほどの単語がありますので、同義語辞典などで探すしかないと思いますが、おおざっぱには英語の「つらい」には大きく2種類あるように思われます。 ひとつはどちらかというと肉体的なつらさで、仕事がキツい tough、体がつらい painful、人生の苦労は toil など。 もう一つは純粋に精神的つらさで、失恋なら bitter, painful、死者を悼む場合などは woeful, grievous、気落ちなら depressed, feel hurt など。

noname#177738
noname#177738
回答No.4

1.の「つらい」は、「会えなくて寂しい・悲しい」という事ですから I miss my girlfriend because she lives far away from here. 2.の「つらい」は、「仕事(又は人生)が大変だ」という事ですから I'm (very, really, so) tired. It's a tough/hard job(life). 3.の「つらい」は、「可哀相に思う。哀れに思う。同情する」という事ですから I feel (very) sorry for the poor girl/boy. She/He has lost her/his parents. What a pity! The poor girl/boy has lost her/his parents. >日本語ではどれも”つらい”の一言ですみますが、英語では使い分けないといけないと思います。 これは、質問者さんの勘違いです。日本語でも言葉を使い分けなければいけません。 何でも(どの様な状況でも)「つらい」の一言で済ますのは「怠慢」であり「語彙の貧弱」です。

  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.3

#2です。すぐ修正とは情けないですが・・・ It gives me a pain when I can't see her. ↓ It gives me a pain when I miss her.の方が"better"でしょう。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 遠距離恋愛で彼女に会えなくてつらい Because my girlfriend lives far away, it is difficult that I cannot see her as aften as I want. 2. あぁ、疲れた。仕事が(または人生が)つらい。 I am tired, my life is hard. 3. 可哀相に、両親に先立たれたあの子の事を思うとつらい。 Pity, I feel sorry for the orphaned child left behind by his/her parents.

関連するQ&A