- ベストアンサー
英語の得意な方お願いします。
先日、英語でメッセージのやりとりをしていてこのようなメッセージがきました。 I don't feel sure with you now. よく理解が出来ず、もう一度聞き直したところ I feel I am not safe with you because you have thought break up.とかえってきました。 私自身、英語が得意な訳でもなく、彼も英語が母国語でないのでどのように理解してよいのかわからず困っています。どなたか助けて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★I don't feel sure with you now. sureはsecureと似た意味に使っています。 今は、あなたといても安心感がないーーという意味です。 ★I feel I am not safe with you because you have thought break あなたといても安心だと感じない、というのも、あなたは別れることを考えてきたのだから。 自分たちが別れることを考えているような相手では、安心してつき合えないみたいなことだと思います。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。 I don't feel sure with you now. 今のところ、あなたとは確かに感じない。 2。I feel I am not safe with you because you have thought break up. あなたは(私と)縁を切ることを考えたので、あなたと安全だと思わない。 一応直訳しておきました。お互いの立場が確かな基礎の上にあるような気がしない、と言う意味でしょう。
質問者
お礼
助けていただきありがとうございました。 本当に感謝しています。
お礼
助けていただき本当にありがとうございました。 感謝しています。 またひとつ勉強になりました。