- ベストアンサー
荷物が届きません!英訳をお願いします(T_T)
英訳をお願いします ↓ 21日の発表会に着る為に早目に注文したのに、今だに荷物が届きません。 どうなっているんですか?もし間に合わなかったら、とても悲しいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I ordered it early (on October 1, 2012) so that I can wear it on December 21, but I have not received it. Could you check what happened? (Its tracking number is 123.) I will be very sad if it doesn't arrive in time. いま、クリスマス前の追い込みで、忙しいときですから「早めに」と言うよりは括弧に入れたように何月何日、と明記した方が速いでしょう。また「どうなっているんですか”?」の後に追跡番号Tracking number 123 をいれると調べが速いと思います。
お礼
なんとか届いて欲しいです(T_T)本当に教えて頂いてありがとうございました!!!