• ベストアンサー

適切な言い回し

お世話になります。 ○○に行った、と話したときに 誰と?と聞かれるとします。 「男友達2人と私だよ」と答えるときの 英語の自然な表現の仕方を教えて下さい! 「Two man's and me」?「Two boyfriends and me」? ちなみにどちらもただの友達です(^^*) どうぞご教示の程宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • eisiam
  • ベストアンサー率54% (12/22)
回答No.3

この場合、「誰と?」は、"who did you go with?" と聞かれると思うので、"I went with two friends(of mine (省略可))" とか "I went with my friends" で良いと思いますが、特に性別を強調したい場合は、"with two male friends" で良いと思います。 でも、相手に特に聞かれない場合、人数や友達の性別まで伝えるのは少し不自然かと思いますので、聞かれた時だけで良いと思います。

jensen5
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません(>_<) 今回、このような質問をさせて頂いたのはNo.1の回答者様に説明した通りなのですが、 アドバイス通り、これからも聞かれるまではwith my friendsと答えようと思います! 簡潔で分かりやすく、勉強になりました^^ ご回答、本当にありがとうございました<m(__)m>!

その他の回答 (2)

回答No.2

ただの友達=friend ですから、with two friendsが自然です。 ただの友達でない場合はそれを意味する形容詞などが必要になります。

jensen5
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません(>_<) 簡潔なご説明をありがとうございました<m(__)m>!

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

With two boys. でいいんじゃないですか。相手が興味あれば、どういうboysなのか質問するでしょうから「ただの友達だよ:Just friends」とか答えればよいでしょう。そもそも話すと不都合な話題なら言わなければよいわけですが。

jensen5
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません(>_<) 説明不足でしたが毎週、英会話教室で一週間の報告をするのですが I went 〇〇 with my friend.となると多くの場合 男?女?それともみんなで?などと聞かれたりするので だったらこちらから言えばいいのではないかな~と思ったのです。 ですが皆さんのアドバイスを参考に、 聞かれるまでは今まで同様話そうと思います(^_^;) ご回答、ありがとうございました<m(__)m>!

関連するQ&A