- ベストアンサー
恋人か友人なのか、 微妙な関係を表す英語を
恋人か友人なのか、 微妙な関係を表す英語を考えています。 できれば「gray」と「two」という単語を使って表現したいのですが、 何か良いフレーズはありませんでしょうか。 例えば、 those two are gray. the gray of two of us. 何となく伝わればいいんですが、 英語にお詳しい方、どうかご教示いただきたくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in a gray relationship でご質問の意味がでると思います。貼ったリンクでは友人か結婚かはっきりしない関係について語っています。 http://kinecorder.com/the-gray-relationship-women-dont-want-to-me-friends-they-want-to-be-wives/ twoを使いたければ、例えば Those two are in a gray relationship.
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
the two in the gray zone
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1
two of us straying in the gray area between friends and lovers このくらい言葉を重ねないと、考えているような意味にならないかと。
お礼
色々調べてみたのですが、grayを使用した表現は不可能かと思っていました。 「in a gray relationship」という表現でも、ネイティブに伝わるものなのですね。 おかげさまで勉強になりました。 ご回答いただきありがとうございます!