- ベストアンサー
英訳をお願いします
車の部品についてです。 「この部品は配線加工が必要です。」の英訳をお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
具体的にどのような配線(wiring)かがわからないのですが・・ベースは You need ( )for this part. として( )内に個別の配線内容を入れるのが普通です。 例えば ・wiring harness(配線をまとめたもの 車の場合一般的に配線というとこれを指します) ・custom wiring(個別のパーツ、個別のオーダーによっての配線加工) ・a specific wire harness(特別な配線) などそのパーツと使う配線によって変わってきます。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
This part requires wiring. 部品が複数個の場合 These parts require wiring.
質問者
お礼
お礼が遅れてすみません。 前回に続き即時に回答いただきありがとうございました。
お礼
とても分かりやすい回答をありがとうございました。 助かりました。