- ベストアンサー
英語で伝えたいのですが…
私の働く職場は観光客がよくいらっしゃるのですが、たまに外国人も来ます。英語が苦手なのでいつも単語をつなぎ合わせて伝えていますが、上手く伝えられない時もあります。 「本日は建物内の見学はできません。お庭のみの見学となります。」を丁寧に相手に伝えたい場合どのように答えたらよいのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Unfortunately the guests are now allowed to view inside the building today for some reasons. But the viewing in the garden is available so please feel free to look around. ※残念ながら建物内部の見学は諸事情により本日は許されませんが、庭の見学は可能ですのでどうぞご自由にご覧ください。 実際に私が使ったことがある言い回しです。参考になれば。
その他の回答 (3)
- fuuuun
- ベストアンサー率33% (28/84)
やさしい英語で言うとすれば・・・ The house is closed today, but you can see the garden. Please come in. 丁寧な感じは話すときの態度で十分伝わるでしょう。日本語のセンスで丁寧さを出すための言い回しに凝るとかえって不自然な英語になることが多いです。
お礼
回答ありがとうございます♪
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
申し訳ありません、一部間違えてます。 ×:the guests are now allowed ○:the guests are not allowed 失礼いたしました。
お礼
わざわざ訂正していただき、ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Please let me tell that you are not allowed to sightsee in the building today, but in the garden you can browse around freely.
お礼
ありがとうございました♪
お礼
ありがとうございましたm(_ _)m参考にさせていただきますね。