• ベストアンサー

教えて 英語

修学旅行で外国人の観光客に英語で話しかけよう。 という宿題があります。 そこで質問です。 私たちは あまり英語が得意ではありません。 We can't speak English very well. で、あっていますか? 違っていたら、正しいのを教えてください。 また、外国人との会話で、「使える英語」?と言うか、 なんというか、良い英語はありますか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 わたしはイギリス人と結婚しています。 あまり参考にならないかもしれませんし、先生が聞くと不愉快になるかもしれません。 親戚に、あなたと同じようなことで、外国人ど話すきっかけをつける課題が英語の先生から出された子がいました。 当時は、わたしも結婚していなかったのですか、わたしは英語は普通に話せていたのて、親戚の彼女が悩んだようにわたしにきいてきたことかあります。 「先生が外国人を見つけて、コメントを書いてもらえていうのて、見せたのだけど、なにも書いてもらえなかった」 わたしは、先生が書いたという課題のフリントをみせてもらいました。 外国人あてにメッセージが英語で書いてあるのですが、それか、わたしが読んでも何をかいているのかさっぱり意味がわからないのです。 たぶん、それを見せてもらった外国人は、意味がわからないのて、答えようかなかったのだと当時思いました。 これは現実なのですが、日本の中学高校の英語教師は、英語がはなせない人がほとんどです。それで、中世の意味不明の英語をかかれる方もたくさんいます。 そもそも学校でならう英語は、現実の社会では意味をなさないというか、通じないことのほうが多いのです。 あくまで、受験目的なのです。 発音にしたところで、英語の本当の発音とはまったく異なる、カタカナをそのまま発音している先生も多く、私自身も、最初のころは、ネイティブの発音がききとれず困ったのを思い出します。 ただし、これだけは本当ですが、学校でならう基礎的な英文法はとても大切なものです。 これを、いい加減にしておくと、のちにたいへん後悔します。 学校でならう英語は、現実の英語ではないですが、少なくとも文法はほとんど正しいです。 (現代英語では使われない古風な文法も多いですが、気にしないでまじめに学んでください。 基本をきちんとしていると、のちに本物の英語に出会ったときに、比較的容易に、現代英語が理解しやすくなります) 学校で習う英語は間違いではないですよ。 たとえば、my name is taro yamadaなどと習いますが、現実はこういう言い方はしなく、i am taro yamadaというし、日本人の名前は覚えにくいので、英語風に変えたらニックネームで、自己紹介することのほうが多いです。 しかし、my name という言い方も、現実はネイティブもします。 氏名を強調してあいてに伝えるときには、そういう言い方をいまでもしますが、普通に自己紹介するとには、i am ということのほうか一般的です。 good bye なども、あまり使われない例て、英語でgood byeというと、かしこまって、そうとう長い期間会えないような意味になりますが、非英語話者がgood byeといってもおかしいことはありません。 現実b、英語で「さよなら」を意味するときには、「see you soon」とか「see you」というのが普通です。 このように、現代英語では使われない言い方をかなり学校で習うし、日本語を英語に直訳したような英語も、現実は、英語話者には通じません。 英語にも「it is a piece of cake for me」というような言い方でも、「そんなことは、僕には簡単なことだよ」という意味で使われますが、これは、日本語でいうところの「猫に小判」のような慣用句なのですが、日本語に訳して聞くと「それは、僕には一切れの菓子」にしか直訳てきないので、慣用語をしらないと意味はわからないです。 日本語と同じように英語にも慣用句はたくさんあります。 それを細かく覚えることは不可能に近いし、それよりも、古風な英語、まわりくどい英語でもよいですから、わかるようにいう練習が必要です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

外国人だからといって英語圏のひととはかぎりません。またしらない外国人にいきなり英語ではなしかけるのは失礼だともされています。 はなしかけるのであれば、Excuse me. May I speak to you?をまずいわないといけないでしょう。 英語は不得意とわざわざいうのであれば、わざわざはなしかけるなというはなしになります。それについては、きくひとがきけばわかるのでいう必要はないです。いうなら、I spaek English a little.です。あとは、We are visiting here by school excursionF(修学旅行でここにきている)などといえばよいかと、さらに、Where are you from?などとつなげれば会話にはなります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A