和訳の希望
英文を和訳していただけるかたのみで
お願いできますでしょうか?
1段落の後半部分ですので、
中途半端ですが
どうぞよろしくお願いいたします。
One was bad with her nerves, and had frailer health than the others, but not really sick, just a nervous disposition and temperament, There seemed to be a lot of karma for good and bad between the siblings, that made their relationships with each other notable and tying. A tendency to blame each other for things, that go wrong in the family. They were a materialistic bunch, with a taste for traveling, liking possession, money, wanting to be seen to do well. Tending to brag a little and to think that they have done better than the rest. As a child and youth he would have done better at his education than them and been thinner slighter. But well disposed to his siblings and relatives. They are warm frank loyal family, whose words are as good as their bond. They loan each other things, possessions, borrow or loss track possessions to each other, never sure which members of the family has it. Generous, they give each other small gifts.
お礼
全然意味わかりませんでしたが、理解出来ました。 ありがとうございました。