• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳を教えてください)

Headphone quandary: 効率的なオフィス環境におけるヘッドホンの使用

このQ&Aのポイント
  • オフィス環境において、ヘッドホンの使用は一般的ですが、その使用方法には様々な問題が存在します。
  • 特に、エントリーレベルでプロダクション志向の職場では、他の人々を無視する安心感から、ほとんどの人が一日中ヘッドホンを使用しています。
  • しかし、ヘッドホンの使用は快適さや集中力への影響があり、個々の好みや制約によって異なります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

パソコンなどだと entry-level というと 「初心者向け」 みたいな意味になるのですが、この場合はモノが headphones なので、それはないかもしれないと思いました。確かに超高価な 「プロ仕様」 とかの headphones がないではないですけれど。 It's entry-level の It が my office を指していると仮定すると、entry-level は、下記の辞書の定義のように "of or being at the lowest level of a hierarchy" (一番低い階層) ととらえると、「私の職場の一番下の階層」 つまりヒラ社員、ということは入社してそれほど年月の経ってない社員のことかもしれないと想像されます。  https://www.merriam-webster.com/dictionary/entry-level また、production oriented の oriented は 「~ を志向する」 みたいな意味を持つので、「生産部門」 のことを言ってるのではあるまいかと想像されます。 すると、It’s entry-level and production oriented, so we can safely ignore each other. は 「わたしたちの職場は新入社員が従事するところで、生産関連部門だから、お互いの意思疎通については問題にしなくていいんです」 みたいなことを述べているのかな、と思いました。 あくまでも It が "my office" を指していると仮定した場合の私の解釈なので、その前提が違っていれば、解釈も違ってくるかもしれないですが。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A