- 締切済み
offとoutのニュアンスの違いが分かりません
offとoutって動詞とくっついて似たような熟語を作ることがよくありますよね? 例えばburn off(焼き払う)・burn out(焼き尽くす、燃え尽きる) wipe off(拭き取る、帳消しにする)・wipe out(拭き取る、帳消しにする、全滅させる) wear off(すり減る、なくなる)、wear out(すり減る、すり減らす、疲れ切らせる) など似たような熟語がいくらでもあると思うんですけど、僕はどうもoffとoutのニュアンスの違いが分かりません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- MarcoRossiItaly
- ベストアンサー率40% (454/1128)
回答No.2
よかったら一度、「off」(「離れる」など)と「out」(「消える」、「終わる」など)の、辞書ページを上から下までじっくり読んで、比べてみてください。似たようなことを表す意味も持っていますし、違うところも勿論あります。 実際には、「こういうときはこういう組み合わせで使う」ということが決まっていることが多いし、どちらでも可能ということもあります。実際の使用例を一つ一つ覚えていきましょう。言葉とはそういうものです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
off は、「離す」 out は、「出す」 I pulled it off ですと「私はそれを引き離した」 > 私はそれを成功させた http://eow.alc.co.jp/search?q=pull+off I pulled it out ですと「私はそれを引き出した 」> 私はそれを取りやめた http://eow.alc.co.jp/search?q=pull+out のように差があります。