- ベストアンサー
英訳お願いします。
誰かに対してではなく独り言な感じですが・・・ 一日の時間が短い... やりたい事、やる事がたくさんあって時間が足りない... 私の愛と時間を○○に捧げる ○○は自分の趣味とかハマってるものに対してです 以上、よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
若干、日本語を見てもどんなニュアンスなのかつかめない感じがするのですが・・・、ひとつ推測でもそれらしいものを作ってみます。 How short a day is. . . I need more time for what I want to do and have to do. . . But, now I want to devote my time and my love for my - - -. 直訳するとこうです: 「一日は何て短いんだろう・・・ やりたいことややるべきことのためにはもっと時間がいるのに・・・ でも、今は私の時間と愛を、○○に捧げたいんだ。」 どうでしょう・・・?
その他の回答 (1)
- kisujapan
- ベストアンサー率27% (57/211)
回答No.2
Time of the day is short ... There are wanting to do it, a lot of doing it and lacks time ... I devote my love and time to ○○
質問者
お礼
I devote my love and time to ○○ この気に入りました、ありがとうございました!
お礼
ありがとうございます! とてもいい感じですね。