- ベストアンサー
英訳お願いします
「忙しいと時間を作ってまでは連絡しようと思わない」 「忙しい時こそ時間を作って連絡しようと思うのが愛だと思う」 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「忙しいと時間を作ってまでは連絡しようと思わない」 I don't feel like going through the trouble of making time and giving a call when things are busy. 「忙しい時こそ時間を作って連絡しようと思うのが愛だと思う」 To love someone is making time and giving a call, especially in busy times. 連絡するは意訳として電話する、としました。