• ベストアンサー

英訳を教えてください

連続投稿になり申し訳ありません。 下記の英訳の問題がまったく分からないので、英語に詳しい方がいらっしゃいましたら、教えて頂きたいです よろしくお願い致します。 *( )の語句は使わなければいけません (1)一人で行けないほど体の具合が悪いなら、友人が誰かに病院へ連れて行って欲しいと頼めばよい (2)私にとって歩くことは運動であり、同時に考えるための時間でもある(both~and~) (3)良い本は最後まで読む習慣をつけることが大切です。どれも途中までしか読まずに終わるのは感心しません(from cover to cover)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。訂正です。 (3) It is important to form a habit of reading a good book from cover to cover. It is not good to give up reading each book halfway (through). または It is important to form a habit of reading a good book from cover to cover. It is not good to stop reading each book halfway (through). にして下さい。失礼しました。

candyrock9
質問者

お礼

ご回答を頂きありがとうございます 参考にさせて頂きます

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

(1) You can ask someone to take you to the hospital if you are too sick to go alone. (2) For me, walking is both exercise and time for thinking. (3) It is important to form a habit of reading a good book from cover to cover. It is not good to finish reading each book halfway.

candyrock9
質問者

お礼

ご回答を頂きありがとうございます 参考にさせて頂きます

関連するQ&A