- ベストアンサー
英訳お願いいたします
以下の文章の英訳お願いいたします。 Its nice to hear from you! Thank you for your concern and well wishes for my recovery. I am not completely recovered as of yet, but I am doing very well and will be 100% by the end of this year - I am very fortunate. See you soon. 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英文を、どう英訳しろと? 貴方にそう言ってもらえてうれしいです! 心配してくれて、また、回復を願ってくれてありがとう。まだ完全ではないけれど、年内には 100%になるよう頑張ります。私はとても幸運です。また会おうね。
お礼
すいません。和訳でした。 失礼しました。 早速、訳して下さいまして ありがとうございます。