• ベストアンサー

英訳(添削)お願いします

以下の文章の英訳(意訳)はあっていますでしょうか? 「これまでの職務経験と英語の能力を活かしグローバルなビジネスの中で自分自身を成長させていきたい(磨きたい)です。」 英訳 I would like to improve myself in global business utilizing both my working experinece and English skill. 文法的にも意味的にも正しい文章を必要としています。よろしくお願い致します。 もっと、フォーマルでビジネスライクな良い表現がありましたらご教授よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 00ib13
  • ベストアンサー率41% (13/31)
回答No.2

I would like to realize my potential in the global world of business with my job experience and the skill of Englsih language I have acquired. No.1の回答を書き直しました。 こういう文もあるという例ですが。 下の回答のthe skillの前にwithを入れてください。

noname#18328
質問者

お礼

数々のご指摘ありがとうございました。 また、英訳もしていただきありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 00ib13
  • ベストアンサー率41% (13/31)
回答No.1

I would like to realize my potential in the global world of business through my job experience and the skill of Englsih language I have acquired. improve myselfは漠然としています。 potentialはこれから発揮するであろう能力。 utilizingもこの文に不自然。 throughの代わりに、 making practical use of を入れれば、原文にもう少し近いニュアンスになるかも。 自信ありをチェックしたけれど、違った言い方も多いでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A