- ベストアンサー
英語
not in the least と not the least のちがいってなんでしょうか? どちらも「すこしもない」という意味ですよね?どういうふうに使い分けされているんですか? 教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
not in the least はおなじみの 「少しも・・・ない」 という意味で副詞としての働きをします。 not the least の least は名詞で、not で否定して 「最小のものでない」 と表現しているに過ぎません。 I’m not the least bit concerned. (わたしは全く関係がない) この場合の least は形容詞で、the は bit という名詞に対するものです。
お礼
ありがとうございました!
補足
ご回答ありがとうございます。お礼が遅れて申し訳ありません。not in the leastはひとかたまりで副詞の役割を果たすけど、not the least はただthe leastにnotがついただけということですよね。 ドラマのセリフで、 I've not the least doubt of his sincerity. というのがでてきました。これはnot in the least のまちがいでしょうか?