• ベストアンサー

至急英語の訳し方教えてください!

至急お願いいたします! "Not the last and certainly not the least" と言うのはどのように訳せば良いのでしょうか? Last but not leastというイディオムに似ていますか? 至急お願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  最後ではないし、断じて最小ではない。  おっしゃる通り、『リア王』の科白のもじりです。

Asu0517
質問者

お礼

ありがとうございます!助かりました!

関連するQ&A