- ベストアンサー
よくかんで食べるの「かむ」むの英語
よくかんで食べるとか、少なくとも30回はかむ という場合の 「かむ」は「bite」ですか、それとも「chew」ですか? bite ですと「噛みつく」ような意味になってしまうのでしょうか? You should bite at least 30 times You should chew at least 30 times どちらが正しいのでしょう?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 よくかんで食べるとか、少なくとも30回はかむ という場合の「かむ」は「bite」ですか、それとも「chew」ですか? chew です。 下記にあるように chew food well はよくかんで食べる」と言う意味で http://eow.alc.co.jp/search?q=chew 2。 bite ですと「噛みつく」ような意味になってしまうのでしょうか? はい。おっしゃる通りです。 犬、オオカミ、ライオンなど肉食性の動物が噛み付き、肉を食いちぎるのは bite (off) です。ですから噛み付かれた歯形は、bite mark です。 それに反し牛、シカ、など草食性の動物がムシャムシャ咀嚼するほうは chew です。 一度呑み込んだ食べ物を反芻するのは chew cud、そんな感じがするのでチューインガムです。
その他の回答 (1)
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.2
masticateともいうけど、ちょっと専門用語なので一般的にはやはり、chewかな。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 肉食性はbite 草食性はchew という 区分もあるのですね。 大変参考になりました。