- ベストアンサー
英訳おねがいします
前ゆってた彼氏と別れました これを英訳していただきたいです(>_<)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I broke up with my boyfriend I was telling you about the other day. (私、このまえあなたに私が言っていた彼氏と別れたの。) 別れたことの他の言い回しとしては we're not seeing each other anymore. (もう会ってないんです) I finished with him. (彼とは終わったの) It's over. (終わりました) などもあります。 あなたが振ったことを強調したいのであれば I dumped him. とすればあなたが彼をふったことになりますし、 He dumped me.もしくは I got dumped. とすれば彼があなたをふったことになります。 Dumpというのはゴミを捨てるの意味があり少し人聞きの悪い表現ですが。 これらを使いたい場合は、その前に Do you remember my boyfriend I was telling you about the other day? (以前話した彼氏のこと覚えてる?) を付け加えればいいと思います。
お礼
くわしいご説明ありがとうございます★! とても参考になります