- ベストアンサー
英語では何と書けば良いでしょうか?英訳お願いします
先日、問い合わせをして、こちらの要望がかなわなかったため、 再依頼しています。 条件に合うものが出来た時には、 お礼を伝えたいのですが、こういうときには、 何と書くのが良いのでしょうか? 「お陰さまで 希望にあったものであることが、確認できました。 何度も問い合わせして済みませんでした。」 といったことを伝えられればと思います。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you very much. It is precisely what I wanted. Sorry that I troubled you so many times.