• ベストアンサー

どなたか英訳をお願いできますでしょうか。

英訳をお願い致します。「先日お伝えした通り、工場の生産が順調に行えるようになってきたこと、○○の数量が充分に確保できるようになってきたことから、今後は希望される到着日にお届けできるようになると思います。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

As we mentioned before, now that the factory production is going smoothly and we can be sure of the amount of ○○ to be shipped, in the future we are able to deliver them on the day you wish.

hirorivald
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。大変、助かります。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

As we mentioned the other day, we believe that we will be able to ship packages by the arriving date for the reasons that the producing in factory has been in gear and then we can secure the sufficient amount of OO.

関連するQ&A