- ベストアンサー
アメリカ人からのメール
私達はメールで会話をしていました。 そこで一言を翻訳すると 「あなたはとても素晴らしくて、フィンガー湖群のそのような努力家です。」 という言葉が出てきました。 英語ではそのまま 「Finger Lakes」です。 どういう意味でしょうか? 調べたらN.Y辺りの湖のようなのですが・・・ 私の住まいはMichiganです。 分かる方、教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.2
その他の回答 (2)
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.3
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
回答No.1
お礼
詳しくありがとうございます! 2つの意味が・・・ 初めの言葉ではほめてくれているカンジなので、 良い方に取っていいのでしょうか・・・ っていうか、そうします(^。^;) ありがとうございます!!