- ベストアンサー
英語が得意な方
英語が得意な人教えてください。 I'll make you happy. を訳してください。 お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このmakeは使役動詞と呼ばれるもので、 「make + 名詞 + 形容詞」の形で、名詞 is 形容詞の状態にする、という意味合いになります。 この場合は、おまえを幸せにしてやるよ、的な意味ですね。
その他の回答 (2)
- Elise1212
- ベストアンサー率53% (8/15)
回答No.3
ここのwillは意志未来と呼ばれるもので、「~しよう」という気持ちを示します。 「~するだろう」という単純な未来の予測をする単純未来とはニュアンスが異なります。
質問者
お礼
なるほどo(^-^)o 回答ありがとうございます。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.2
君を幸せにしてあげる。
質問者
お礼
そぅいう意味だったんですね。 助かりましたV(^-^)V ありがとうございます(*´∀`*)
お礼
ありがとうございます\(^ー^)/ よくわかりました。