- ベストアンサー
英語が得意な方へ!
- 英語が得意な方へ!英訳お願いします。急ぎでやっていただけると大変助かります!番号をつけてあるところは自分でやってみた箇所です。1,私は元気だよ。
- あなたは?あなたは忙しいけど、でも凄い充実してるの伝わってくる!
- 昨日は母のバースデーだったよ。家族でお祝いしたよ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あの、ここではっきり書かないとならないのですが、No.1 は、基本的におかしいです。 質問者もお気づきかと思いますが、it で始まっている文章で不適切なものがいつくもあります。 それから、例の日本の英和辞典から引用して作文したのではないかと思われる箇所(つまりなんだかなあ、変だけれど) というのが、忙しいあたりの英訳のところに現れていて、 へ? という感じがなきにしもありません。 で、質問者の英語の上達のお力となるためには、彼女の文を活かしたもので、訂正させていただきます。 6 But I didn't go to Akashi bridge. to が抜けてました。 まあ、通じはするでしょうが、正確には。 8 Because of you,I could read an English little. これですけれど、トニーベネットのアメリカンデユエットの中の 歌詞みたいで、格好いいんですけれど。 I can read ( the ) English a little now because of you. English に an がつく場合は、 何かその英語の後に単品がこないとなりません。 an English teacher , an English man , an English poet などです。 まあ、the は厳密にいると思いますが、私は普段書かないです。 いつもメールで楽しい話題をたくさん送ってくれてありがとう。 I am really enjoying a lot of stories from you, thank you for sending e-mails every time. 英語を書いたり、話したりするのはまだまだできないけどね。 I cannot write and speak English well , though. 明石海峡は世界最長の橋なんだよね。 あなたの方が私より日本を見ているかも!(笑) Akashi bridge is the longest one in the world. You know Japan much better than me, don't you? 京都は中学生の時に修学旅行で行ったよ。 I went to Kyoto from my school, when I was a middle school student. 余談ですが、私も夫と明石の橋見に行きました。 アメリカから京都まで行って、京都から小雨の日に傘を持ってローカル線にのって、 そこからショッピングセンターに入り、そして見ました。 霧で全景は無理でしたが、写真撮ったと思います。 京都の太秦スタジオ、楽しんでましたし。 とおせっかいなデートコースまで示唆し、 太秦の役者さん、外人さんに丁寧ですから。 侍とか、やっぱり好きじゃないですか? それでは、良いデートをお祈りしております。 がんばってくださーい。
その他の回答 (1)
- z932s
- ベストアンサー率21% (29/138)
私は元気だよ。 I am energetic. あなたは? How are you? あなたは忙しいけど、でも凄い充実してるの伝わってくる! It transmits however terrible though you are busy ..enhancement... 昨日は母のバースデーだったよ。 It was mother's birthday yesterday. 家族でお祝いしたよ。 It congratulated it in the family. 私は京都も神戸も行ったことがあります。 I have been in Kyoto and Kobe. 京都は中学生の時に修学旅行で行ったよ。 It went in Kyoto in the school excursion when it was a junior high school student. 神戸は去年遊びに行ったよ。 It went to play last year in Kobe. 明石海峡は行かなかったな It did not go in the Akashi strait. 明石海峡は世界最長の橋なんだよね。 The Akashi strait is the longest bridge in the world. あなたの方が私より日本を見ているかも!(笑) Do you see Japan than me?..(.. ..laughter..) 予定を教えてくれてありがとう。 Thank you for teaching scheduling. 私の8月のスケジュールは今月末に分かるよ。 My schedule in August is understood at the end of this month. そしたらあなたに知らせるね。 Then, it informs you of it. いつもメールで楽しい話題をたくさん送ってくれてありがとう。 Always thank you for sending a lot of topics happy by mail. あなたのおかげで英語が少し読めるようになった。 It came to be able to read English a little by your favor. 英語を書いたり、話したりするのはまだまだできないけどね。 It cannot be done to write, and to speak English still. とにかくあなたにありがとうが言いたいよ。 Anyway, I want to say thank you to you. 私のメールはいつも返事が遅いけど、あなたのメールは毎日読み返しています。 Your E-mail is read every day and returned though is always late the answer to my E-mail.
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。分かりやすかったです。