イタリア語の和訳をお願いします
イタリアのAmazonで買い物をしたのですが、不良品が届いたので返品しようと思っています。返品こそは可能なのですが、返品方法を教えて下さい。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Reso con etichetta non prepagata. Ti preghiamo di rispedire la confezione tramite ufficio postale o un altro servizio con un metodo di spedizione standard. Dovrai pagare le spese di spedizione per la restituzione direttamente al servizio di spedizione da te scelto. Chiedi il Pacco Ordinario di Poste Italiane o un servizio equivalente offerto da un corriere a tua scelta se l'articolo ha un valore inferiore a EUR 75. Altrimenti chiedi il Pacco Celere 1 + di Poste Italiane o un servizio equivalente offerto da un corriere a tua scelta. Le spese di restituzione stimate, pari a EUR 7,00, ti verranno rimborsate, poiché il reso deriva da un nostro errore.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
これは元払いで発送して、返金のときに7ユーロ配送料も返金しますよってことですか?
着払いで返金して下さいという事ですか?
よろしくお願いします
お礼
通りの名前だったのですね。深く考えてしまいました。ありがとうございました。