- ベストアンサー
イタリア語を訳してください!
友人からイタリア旅行のお土産にリゾットをもらったのですが・・・作り方が読めません(泣) どなたかこのイタリア語を訳してくださいませんか。500mlと15分しかわかりません・・・ (1)Versare il contenuto della busta in una casseruola contenente 500 ml abbondanti di acqua fredda. (2)Portare ad ebollizione senza coperchio,mescolando con cura. (3)Cuocere per 15 minuti,mescolando di tanto in tanto. どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も、イタリア語はわからないのですが、 こういったサイトで、英語に直すことができるので、ちょっとはわかるかもしれませんよ。 (1)To pour the content of the envelope in one abundant containing casserole 500 mililiter of cold water. (2)To carry to boiling without cover, stirring with cure. (3)To cook every so often for 15 minuteren, stirring. 多少、訳しきれてないところがありますが、要するに、(1)袋に入ってるものを500ミリリットルの水がはいったキャセロールにあける。(2)ふたをしないで、丁寧にかきまぜながら沸騰させる。(3)時々かき混ぜながら15分。っていう感じと思います。
- 参考URL:
- http://world.altavista.com/
その他の回答 (1)
- byoritu
- ベストアンサー率23% (31/131)
機械翻訳だと概要しか掴めないのですが、何となくはわかりますよね。一応、下記サイトはいろいろな言語をいろいろな言語に機械翻訳してくれるようです。 #これは私も人から教えて貰いました
お礼
byorituさん、アドバイスいただきましてありがとうございます。 こんな便利なサイトがあるんですね。機械翻訳で充分です。 早速お気に入りに登録させていただきました。 本当にありがとうございました♪
お礼
MeridianP107さん、ご回答ありがとうございます。 訳していただいて助かりました。実は英語も苦手なので^^; 明日のお昼にでも早速作ってみたいと思います。 本当にありがとうございました♪