- ベストアンサー
英語が得意な方!
Don't leave your work half done. この文の訳が 分かりません。 回答をよろしく お願いいたします!!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分の仕事を中途半端に終わらせるな *workを仕事、とするか、作業、作品(アートや著作物等)とするか、でしょうか half done=半分出来上がった→未完成、中途半端
その他の回答 (2)
- english_hour
- ベストアンサー率46% (83/180)
回答No.3
仕事を未完成のままにしてはいけない。
質問者
お礼
ご回答ありがとう ございました!
- my3027
- ベストアンサー率33% (495/1499)
回答No.1
仕事を途中のままで放置しておくな。
質問者
お礼
ご回答ありがとう ございました!
お礼
1番丁寧に回答して くださったので ベストアンサーに選ばさせて いただきました! 他の皆様も ありがとうございました☆