• ベストアンサー

英語の得意な方よろしくお願いします。

変な文であれば訂正していただけると嬉しいです。 自分なりに頑張って書いたのですが・・・ 返信ありがとう。 曲はpurevolumeで聴いたよ。 どの曲も好きです。 あなたたちはすごいですね!これからも頑張ってください。 Thanks for reply. I've listened to them on purevolume! I love all of them. You guys are awesome!Keep up the good work! どうでしょうか・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

Thanks for the reply. I've listened to the music on pureVolume! I really love all of them. You guys are awesome! I believe you'll be better and better than before!  ちょっとだけ手直ししてみました。  日本語では「頑張ってください」を、「期待している」などのポジティブな励ましの意味で言いますが、英語ではあまり言いません。言っちゃうと「今までは頑張ってなかった」ことになってしまいかねないからです。

GLJ
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 英語に直す時もそういうこと考えながら訳さないといけないんですね。 難しいですね・・・ ありがとうございました。

関連するQ&A