• ベストアンサー

教えてください。

メールで一カ所だけちょっとわからないところがあったので教えてくださいm(__)m Have you gotten to do anyting fun this summer? これは意味としては、この夏何か楽しい事あった(した)?みたいに聞いているんですよね? このget to doなんですが、辞書に"get to do=_するようになる"とあったのですがこれではないですよね? このgetはここでは普通?の"得る"みたいな意味ですよね? …ですよね?ばっかりで何だかごめんなさい。 回答よろしくお願いしますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    おっしゃる通り get to do の現在完了形 have gotten to です. この夏何か楽しい事に到達し、それが成功裡に完了したか  >  「この夏何か楽しい事あった(した)」     この夏何かいいことあった?あったんでしょ?

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • 3pc
  • ベストアンサー率14% (8/54)
回答No.3

Did(Do) you have と同じように、anyting funがあった(ある)かという意味で使っていると思います。

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

回答No.1

一般的に、あなたの解釈道理でまちがいないとおもいます。 get は ゲットする ものが必要で そのつなぎ言葉がto 日本語で を と解釈すればいいのでは 熟語とか前置詞句、とか で 理解しづらい(できない)ときは ほかの語句をいれて考えてみては? 私がこの分を一瞥したときは、KATE BUSH の 歌詞で Something special ,,, を思い浮かべました。 get to を reach のように使う人なら、この夏楽しいことに出会ったか?とかこの夏楽しい出来事に出会えたか。 でちゅよね? あ、ごめん、ですよ でちた。 By hamutaro You should べ done before Autumn.

m09090119
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A