- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:putについて)
産業ロボット市場で先頭に立つための方法
このQ&Aのポイント
- 産業ロボット市場において、私はその国をリードしています。
- 要約文2。
- 要約文3。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
■ 結論から言えば、"put X in the lead of Y" は「XをYにおける優位な立場に立たせる/置く」ということで、putは原義通り「置く」という意味合いですから副詞句が組み合わさって成句になっていることには少しも問題はありません。 ■ご質問の趣旨は"put A B" の文型では B は補語だから形容詞(句)または名詞(句)のはずなのに... という疑問と拝察しますけども、文型的に言えば"put X in the lead of Y" はただのSVOなのです。 いかがですか?
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
Put It in your mouth, put it in the box, put it in the lead position はいずれもほぼ同じ用法ですね!
質問者
お礼
回答ありがとうございます
お礼
解答ありがとうございます "put X in the lead of Y" は「XをYにおける優位な立場に立たせる/置く」は XをYの優位な立場で置く=XをYにおける優位な立場に立たせる/置くということになるということでしょうか」