• ベストアンサー

go up marketの意味

下記の文中に使用されているgo up marketという文の意味がよくわかりません…。「市場において優位に立つ」?という意味でしょうか?? 【英文】Mr. W suggests that factories in China should probably go up market. 【訳文】W氏は中国工場が市場において優位に立つべきであると提案している?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

NO.3の方の補足をしますと、 go up-marketで「高級市場に進出する」という意味になります。 up-marketには動詞もあり、これだけでも、「高級市場に進出する」「高級市場に売り出す」という意味になります。 参考 down-market(=低所得者市場) middle-market(=中級市場)

Sacco49
質問者

お礼

いつもご回答いただきありがとうございます。 参考になりました★

その他の回答 (3)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

go ~になる http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=go&dtype=1&dname=1na&stype=1&pagenum=1&index=03096800 (13のところ) up market = up-market, upmarket 高級品指向の、高級品市場向けの http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=upmarket&dtype=1&dname=1na&stype=1&pagenum=1&index=07736300 最近、中国の人は日本人以上にお金持ちですからね。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

前後の文脈がよくわかりませんが、go upは価値な どを高めるという意味です。なので、 「市場価値を高める」ということでは?

Sacco49
質問者

補足

前文はないのですが、この後に続く文として… "...and ABC Trading has been preparing for that likely trend." という文が続きます。

回答No.1

株価=market 株価上昇のことだとおもいます。

関連するQ&A